Reputation: 713
I'm working on a project, in which we design a localized version of an existing site (written in English) for another country (which is not English-speaking). And the business requirement is "no English text for all possible and impossible cases".
Does anyone know if there is a checker software/service which could check if a site is fully translated, that is which checks that there are no English text in it.
I new that there are sites for checking broken links, html validity etc, I need something like http://validator.w3.org/checklink but for checking that on all pages of the site there is no English text.
The reasons I think this way is needed are:
1. There is a lot of code which is common (both on backend and frontend) for all countries
2. If someone commits anything to the common code I need to be sure that this will not lead to english text issues in localized version.
3. From business point of view it is preferable that site does not support some functionality, than it shows english text ( legal matters)
4. The code both on frontend and backend changes a lot
5. There are a lot of files which affect text on the client's screen. Not just one with messages, unfortunately. And some of messages comes from backend, but most of them are in frontend
6. Due to all those fact currently someone manually fills all the forms and watch with his own eyes, and that is before each deploy...
Upvotes: 0
Views: 68
Reputation: 1259
If you want to go the way of crawling, I'm not aware of an existing crawler that does this, but it sounds like a combination of two simple issues:
The only difficult part would be to ensure that the analyzer always has a decent chunk of text to work with. You could extract stuff paragraph by paragraph. For forms you'd probably have to combine the text of several form labels.
Upvotes: 1
Reputation: 3058
I think you're approaching the problem from the wrong direction. You're looking for an algorithm or webcrawler that can detect wether any text is English or not? I don't know, but I doubt such a thing even exists.
If you have translated the website, you have full access to the codebase and/or translation texts, right? Can't you just open both the English and non-English strings files (.resx or whatever you are using) in a comparetool like Notepad++ to check the differences to see if there are any missing strings? And check the sourcecode and verify that all parts that can output user-displayable text use the meta:resourceKey property (or whatever you are using).
Upvotes: 1