kilantzis
kilantzis

Reputation: 21

What is your recommended tool suite for internationalization of a complex multi-module java application?

I am currently doing an intership in a company and my task is to reevaluate the tool suite used to translate applications as it has become a problem internally. I've looked everywhere on the web and my conclusion is there is just no proper documented end to end workflow for this type of task, so I am asking the community to help me understand what they have seen in the field.

Our current flow looks like this:

Here are some constraints and improvements we're looking towards:

Here's what I've found on the web:

So what is your recommended tool suite for internationalization of a complex multi-module java application?

Upvotes: 1

Views: 366

Answers (3)

Michal Čihař
Michal Čihař

Reputation: 10091

Weblate indeed is not the fastest tool for import (but there are many improvements in the upcoming 1.6 release), but there are several hints in the documentation how to improve this. Have you tried those?

Upvotes: 1

Joop Eggen
Joop Eggen

Reputation: 109557

Gettext (.po) is possible by a two stage key: key -> English, English as key. Disambiguation can be done with the original key. The original key can be preserved.

Gettext seems to be more extensively used than XLIFF - but I may be wrong meanwhile.

Web interfaces are fine - as a secondary tool. Translation agencies will complain when offered such a thing.

I cannot stress sufficiently that the delivery of the text is very important, to prevent that every translator has to do extra work. Almost the same text that might be united is such an example. A Translation Memory might give a fuzzy translation, but it is better to do processing by someone dedicated, before delivering things to translate. Also things like "Select from the menu 'Process thumbleweed'" and "Process thumbleweed" could well need a translation responsible person, to have coherent translations. XLIFF might offer more technicalities, but in general I think it is best to let an experienced developer ensure, develop this process. A common glossary of specific terms.

Also being able to have the application switch between showing a specific language and the key "[key]".

Upvotes: 1

michaelok
michaelok

Reputation: 1134

How about Tapiji? Not sure if it will meet all your requirements, but it is a time saver. If you are using Eclipse, or can use it, it might be worth a look. From the site:

The implemented editor is based on the Babel Messages Editor Resource-Bundle editor, which considers the whole Resource-Bundle as the object under modification instead of a single property file. Furthermore, a Resource-Bundle view adds rich functionality for browsing resources and directly comparing different languages. In parallel, RCP and RAP based stand-alone applications enable the translation of resources without the need of programming skills.

Upvotes: 0

Related Questions