sowen
sowen

Reputation: 1088

What's a better way to manage translation in a solution with multiple feature branches?

situation:

challenges:

challenges come when multiple feature branches need translation, and the translation changes are done in the same file, say Japanese;

  1. QA occasionally files a translation bug fixed in another branch;
  2. the analyst is confused which branch to work on;
  3. very high chance when merging, one version overwrites another version; because when we merge from a branch, the default logic in TFS takes the newer version to overwrite it. Most of time it works fine, but in some cases it failed, which increases the complexity of merging.

of course those challenges are manageable.

But ideally, I really think those static files should belong to one place instead of feature branches, so all feature branches share the same translation pack.

I could use an internal nuget source to host the language files, but it will increase the work every time we make a small translation change.

or I could setup TFS to use relative path, but then I need to update build definition in the build server and make sure the local build can grab the correct file.

Is there any other recommendation? Thanks

Upvotes: 0

Views: 83

Answers (1)

PatrickLu-MSFT
PatrickLu-MSFT

Reputation: 51093

If you have any shared internal libraries then create NuGet packages should be a good way , and you can also create a vs solution just containing that library.

For XAML build, add a post build command to create the nuget package, or extend your tfs build template to do it (there's a number of templates out there that already do this).

For VNext build, there is a new VSTS Task called "NuGet Installer" this allows you to check in your NuGet.config file and specify the different package sources. Run this task before you run MSBuild. More details please refer: How to get TFS2015 Build (Build.vnext) and NuGet package restore to use custom package sources

Moreover, I think if your product or app haven't been published to user, the update changes of translation could not be so frequently. After all, just some translation and language packages. You could update it once or twice during an iteration.

Upvotes: 1

Related Questions