Pau Senabre
Pau Senabre

Reputation: 4209

Best way to Organize & Maintain Localizable Strings?

We have a project with multiple Languages enabled, so each language has its own Localizable.strings file. During development we are constantly creating more strings (in english) adding them at the end of our Localizable.strings (base) ,and until the translation is done, also we add them to the other Localizable files. We have around 3000 Strings so the

ISSUE: For one languages we got the strings translated, by only a bunch of them, so there are like 60% of keys and translations missing. So we have to merge, somehow, with the Base file to include the missing KEYS and Strings, as our KEYS are kind of non readable like this: APP_SETTINGS_MENU_ITEM_SCREEN_ALWAYS_ON so we don't display the missing KEYS but its English translation.

QUESTION: Is there a better way to do this? a way to organize the strings, and make sure that all Localizable.strings have all KEYS and we can export & import the missing strings for translation?

Upvotes: 0

Views: 872

Answers (1)

Andrew Ho
Andrew Ho

Reputation: 638

I have good experience with Crowdin, it works really well with collaboration and defining multiple projects.

Cheaper alternative is to do the management in spreadsheets: https://github.com/xavierha/localize-with-spreadsheet

Upvotes: 1

Related Questions